Softcore and hardcore porn from Tumblr
search traduccion on PinDuck or ClipFuck or XXX search
submit your pics
pablets: yeyodebote: Una madre echa a su hijo de casa al enterarse que es gay. Es recogido por el abuelo, que escribe una carta a su hija que no deja indiferente a nadie. Os dejo con la traducción: - Querida Christine,Me has defraudado como hija.
montondemierda: Traducción resumen: si te fapeas con boyers, no seas hipócrita oponiéndote al matrimonio gayer.
Mr. X, teorías, predicciones - análisis de fan (traducción al español)
Ese sentimiento de superioridad cuando entiendes las cosas en ingles sin traduccion
Quizás el ejemplo más famoso de mala traducción es el de la creencia de que Cristo "nació de una virgen"
carolrossettidesign: Empezando las traducciones al español :) Traducidos por Rosario Esperanza
iknow-youlike: Nappi. No sé cómo se dice “culazo” en italiano, pero te la traducción te marca Valentina. Dedicated to my friend nalgonasverywhere. She is his choice, he said that. Ahí nos damos un tiro.
suckkkkkkklife: traducción plz
kagome28: Dibujado por: もだ (Fragmento) Solo Shion es capaz de poner así a Nezumi… (Traducción por favor)
carolrossettidesign: Empezando las traducciones al español :)
Cuando queres ver la traducción de una canción y está mal traducida
putalahueaa: momentofrentealcaos: ASUJÉTAME EL KILTRO, QUE LE SACO LA CHUCHA A LA MARACA. ^traducción nivel EXITOOOOOO xddd
unpandasupersensual: mi-vola: tsuthetiger: the fuck outta here -sale conchetumare la wea es mia Traducción 😂😂😂^^∆
40 palabras sin traducción al español
suckkkkkkklife:traducción plz
more-smiles-and-cry-less: Skins traducción chilensis. (Michelle rica)
pelandobananas: Traduccion: A veces, cuando como M&Ms, me gusta agarrar dos M&Ms entre mis dedos y aplastarlos hasta que uno de los dos se rompe. Me como el roto, y el que no se rompio se convierte en campeón. Después cojo otro M&M y le
Koke del Mal
Fición es la Cumbia
mehueleelpitoacanela: Original en inglés aquí
Los Tumblr de Charlie
tuerce: Un violador no es un enfermo, es un hijo sano del patriarcado. Traducción: Vivimos en una sociedad (patriarcal) que prefiere enseñarle a las mujeres a cuidarse de no ser violadas antes que prohibirle violar al violador. Donde la víctima de
antoniomachado-world:Antonio Machado. Adrián Macizo. Traducción de Shakespeare. Cancionero apócrifo. [02]
weonvago: unfortunatesalmon: sheetmetalsheep: “No.” “I’m going on an adventure!”“No you aren’t, come eat your fruit.”“mOOOMMMM” Traducción chilena: ”- Me voy a carretear! - No vai a ir weon,
more-smiles-and-cry-less: LOL traducción chilensis.
welele: Cuando no uso la letra original es que la traducción es libre… (la original)
loveisathankless: omgfernandacatalina: putalahueaa: momentofrentealcaos: ASUJÉTAME EL KILTRO, QUE LE SACO LA CHUCHA A LA MARACA. ^traducción nivel EXITOOOOOO xddd Volvisteeee a miii csmXDD!!!! serdtfygrdtfygrftyhuctm
ponycornsgh: New set comming by Davazton Zivity <3Ver traducción
hechosastrologicos: Escorpio frustrado en el amor.Traducción: ¡Vuelve aquí y ámame!
sassyastros: Los signos como: Canciones de AM — Arctic Monkeys.Letras y Traducción:Aries: Love buckles under the strain of those wild nights / El amor cede con la presión de aquellas noches salvajes.Tauro: The mixture hits you hard, don’t
Los signos como palabras Japonesas que no tienen traducción:
finofilipino: Al loro, traduccion: A veces, cuando como M&Ms, me gusta agarrar dos M&Ms entre mis dedos y aplastarlos hasta que uno de los dos se rompe. Me como el roto, y el que no se rompio se convierte en campeón. Después cojo otro M&M
jaidefinichongg: Traducción al chileno: Si tu pierno no te mira mientras se come tu marisco, es wn no es el indicado.
Klaus: Victoria es wunderbar, hay una palabra en Alemán, Lebenslangerschicksalsschatz, y la traducción más aproximada sería “tesoro permanente del destino”. Victoria es wunderbar, pero ella no es mi lebenshlakaschitzseshatz. Ella es mi
theunicornspuberty: Me conmueve que los chilenos en tumblr intercambiamos Conchetumares, Culiaos y Weás sin que los gringos lo entiendan ni puedan aplicar traducción (porque es nuestra magia patriótica creacionista in-traducible). Me parece algo